Μακεδονικοί διάλεκτοι στην βόρεια Ελλάδα

3 Νοε 2017

Μάθημα ιστορίας κατά της ελληνικής προπαγάνδας

Εδώ μια ενδιαφέρουσα ανάλυση από ξένη πηγή όσον αφόρα την λέξη «φιλέλλην». Όπως φαίνεται ξεκάθαρα, σε καμία περίπτωση αυτή η λέξη θα μπορούσε να μεταφραστεί ως «πατριώτης» στην περίπτωση του Αλέξανδρου Ι, αφού ήταν ξένος (μη Έλληνας).
Όσο για την ερμηνεία της λέξης φιλέλλην που αποδιδόταν (σπανίως) στους ίδιους τους Έλληνες, φυσικά έπρεπε να διευκρινιστεί η έννοια της (ως πατριώτης) διότι ο φίλος του Έλληνα δεν μπορεί να είναι ο ίδιος ο Έλληνας!

Φιλέλλην - Σε γενικές γραμμές, η λέξη εφαρμόζεται σε (1)μη Έλληνες, είτε (α) από τους Έλληνες ως μια ενδιαφέρουσα φιλοφρόνηση, είτε (β) από τους ίδιους τους μη Έλληνες, ως χειρονομία. Πολύ πιο σπάνια, από Έλληνες προς Έλληνες.

Περίπτωση (1)(α).... Είχε εφαρμοστεί αναδρομικά στον Αλέξανδρο Ι της Μακεδονίας, για υπηρεσίες απροσδιόριστες
14....

.......

14…….Από την άλλη πλευρά, θα είχε συμβιβαστεί (ο Αλέξανδρος Ι) με το «φιλέλλην» όταν ισχυριζόταν ότι ήταν Έλληνας ο ίδιος;

Μετάφραση από την αγγλική γλώσσα αποσπασμάτων από το κείμενο στη φωτογραφία εδώ:
https://www.academia.edu/3413723/%CE%A6%CE%99%CE%9B%CE%95%CE%9B%CE%9B%CE%97%CE%9D
 Μετάφραση από την αγγλική:
Στην αρχαία ιστορία, ο «φιλελληνισμός» αναφέρεται στη συμπεριφορά μη Ελλήνων (τυπικά Ρωμαίων) που υιοθέτησαν ελληνικές συνήθειες ή ακολουθούσαν πολιτικές ευνοϊκές για τα ελληνικά κράτη. Ο όρος προέρχεται από το επίθετο φιλέλλην, το οποίο αναπτύχθηκε από τους ίδιους τους Έλληνες για να περιγράψει ξένους ηγεμόνες, όπως ο Αιγύπτιος Φαραώ Αμάς (Hdt.2.178), από τον οποίο έλαβαν οφέλη. Ο Φιλέλλην επίσης απευθυνόταν σε άτομα, όπως ο Ιέρωνας Ι των Συρακουσών (Ael.VH9.1), ο οποίος εξέφρασε ιδιαίτερη αγάπη για τον ελληνικό πολιτισμό. Και οι δύο έννοιες μπορούν να αποδοθούν στην εμφάνισή τους σε μια επιγραφή από τη Βοιωτική Ακραίφια (Syll.3814 = ILS 8794) στην οποία ο Ρωμαίος αυτοκράτορας Νέρων, ο οποίος όχι μόνο βυθίστηκε στις ελληνικές αναζητήσεις αλλά επίσης κήρυξε την απαλλαγή της Αχαΐας από τη φορολογία το 67 π.Χ., γιορτάζεται ως εραστής και ευεργέτης της Ελλάδας. Όσο κατάλληλη αυτή η συγχώνευση της πολιτικής δράσης με την πολιτιστική συμπάθεια μπορεί να εμφανιστεί σε ιδιαίτερες περιστάσεις, είναι σημαντικό να έχουμε κατά νου ότι ο φιλέλληνας ήταν πρωτίστως ένας εθιμικός τίτλος, το οποίο αποκαλύπτει περισσότερα σχετικά με τις προσδοκίες των Ελλήνων που το χρησιμοποίησαν παρά για εκείνους τους ισχυρούς στους οποίους αυτό εφαρμόστηκε. Η φήμη και η πραγματικότητα δεν ήταν πάντοτε ανάλογες (πρβλ. Cic.1.15.1 · Plut.Ant.23.2).

Όλα τα παραπάνω δεν γράφονται για να μορφωθούν οι διάφοροι προπαγανδιστές που διαστρεβλώνουν την ιστορία, αλλά για να μην γίνονται θύματα τους άνθρωποι που δεν γνωρίζουν πολλά γι αυτήν και έχουν απορίες.



5 σχόλια:

Giannis είπε...

Προφανως και δεν εχεις ιδεα για την εννοια του Φιλελληνισμου στην αρχαιοτητα. Ευκαιρια λοιπον να μαθεις απο τους Henry George Liddell, Robert Scott, "A Greek-English Lexicon", at Perseus.

φιλ-έλλην , ηνος, ὁ, ἡ,
A.fond of the Hellenes, mostly of foreign princes, as Amasis, Hdt.2.178, cf. Plu.Ant.23; of Parthian kings, BMus.Cat.Coins, Parthia p.14, etc.; “φ. Ἀρσάκης” PAvrom.1A2 (i B. C.); also of Nero, SIG814.41 (Acraephiae, i A. D.); also of HELLENIC tyrants, as Jason of Pherae, Isoc. 5.122: GENERALLY OF HELLENIC PATRIOTS, Pl.R.470e; of Hippocrates, Sor.Vit.Hippocr.8; “καλὸν Ἕλληνα ὄντα φιλέλληνα εἶναι” X.Ages.7.4; μᾶλλον φ. ib.2.31, Isoc.4.96; μάλιστα φ., of the subjects of Evagoras, Id.9.50; coupled with φιλοβασιλεύς, Com.Adesp. in Gött.Nachr.1922.31.
Henry George Liddell. Robert Scott. A Greek-English Lexicon. revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones. with the assistance of. Roderick McKenzie. Oxford. Clarendon Press. 1940
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3D%23110917&redirect=true

Και εδω τα παραδειγματα απο τους Ισοκρατη, Πλατωνα και Ξενοφωντα
1)""Again, if it is honourable in one who is a Hellene to be a friend to the Hellenes , what other general has the world seen unwilling to take a city when he thought that it would be sacked, or who looked on victory in a war against Hellenes as a disaster?"" Source : Official webpage of Chicago University of Usa http://perseus.uchicago.edu/perseus-cgi/citequery3.pl?dbname=GreekFeb2011&query=Xen.%20Ages.%207.1&getid=1
Example 2 Plato wants the leaders of Greeks to be Philhellenes and not separatists (Plato Rep. 5.470e) “And won’t they be philhellenes, lovers of Hellenes, and will they not regard all Hellas as their own and not renounce their part in the holy places common to all Hellenes ?” “Most certainly.” “Will they not then regard any difference with Hellenes ” Plato here gives clearly the meaning of the term Phillelene during antiquity. Source : Official webpage of TUFTS University, Usa http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0168%3Abook%3D5%3Asection%3D470e
Example 3 Quote: Greeks, however, we shall say, are still by nature the friends of Greeks when they act in this way [Plato, Republic 5.470c] Source : Official webpage of TUFTS University, Usa http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0168%3Abook%3D5%3Asection%3D470c
Example 4 Isocrates called Jason of Pherae and Evagoras of Cyprus, ‘Philhellenes’ and certainly this doesnt mean we should exclude Thessalians and Cypriots from being Greek. https://www.britannica.com/biography/Evagoras https://www.revolvy.com/main/index.php?s=Jason%20of%20Pherae&item_type=topic

bb είπε...

Giannis, το μαύρο άσπρο δεν γίνεται! Ακόμα και σήμερα η έννοια της λέξης φιλέλληνας αφορά τους ξένους που αγαπούν τους Έλληνες η τον πολιτισμό τους, και όχι τους ίδιους τους Ελληνες! Αν σήμερα πω ότι κάποιος είναι πχ φιλογερμανος, υπάρχει περίπτωση αυτός να είναι Γερμανός, ο ίδιος? Η λέξη πατριώτης καλύπτει επαρκώς την έννοια του φίλου της πατρίδας και του έθνους. Οπότε, θεωρώ την ερμηνεία που παρουσιάζεται στην ανάρτηση σωστότατη! Άλλωστε, κάποιες σπάνιες φορές που χρησιμοποιήθηκε αυτός ο ορος για τους Ελληνες στην αρχαιότητα, είναι η εξαίρεση.

Giannis είπε...

Νομιζω οτι στο προηγουμενο σχολιο μου τα παραδειγματα απο την αρχαιοτητα ειναι παραπανω απο αρκετα και οτι η αναφορα του Henry George Liddell, Robert Scott, "A Greek-English Lexicon" περισοτερο απο επεξηγηματικη.
Θα το κανω περισσοτερο απλο με παραδειγματα στην ελληνικη γλωσσα. Η εννοια του Φιλελληνισμου ειναι διαφορετικη στην αρχαιοτητα οπου όρος "Φιλέλλην" σήμαινε και "πατριώτης". Με αυτή την έννοια συναντάται στον Πλάτωνα (Πολιτεία, 470 Ε) και στον Ξενοφώντα (Αγησίλαος, 7.4 «καλόν Έλληνα όντα ΦΙΛΕΛΛΗΝΑ είναι»)http://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/corpora/anthology/content.html?t=361&m=1

Φιλέλληνες είναι ή πρέπει να γίνουν ολοι οι Έλληνες και ιδίως οι Αθηναίοι. Έτσι ο όρος απαντάται στην γραμματεία την διαποτισμένη από πανελλήνιες απόψεις: έτσι στον Πανηγυρικό του Ισοκράτη όσοι αντιστάθηκαν στην Περσική προέλαση είναι ‘’φιλέλληνες’’ και κυρίως οι Αθηναίοι. Πανηγυρικός (4)-96..""δῆλον δ᾽ ὅτι ταῦτα διενοήθησαν· ἐπειδὴ γὰρ οὐχ οἷοί τ᾽ ἦσαν πρὸς ἀμφοτέρας ἅμα παρατάξασθαι τὰς δυνάμεις, παραλαβόντες ἅπαντα τὸν ὄχλον τὸν ἐκ τῆς πόλεως, εἰς τὴν ἐχομένην νῆσον ἐξέπλευσαν ἵν᾽ ἐν μέρει πρὸς ἑκατέραν κινδυνεύσωσιν. καίτοι πῶς ἂν ἐκείνων ἄνδρες ἀμείνους ἢ μᾶλλον ΦΙΛΕΛΛΗΝΕΣ ὄντες ἐπιδειχθεῖεν οἵτινες ἔτλησαν ἐπιδεῖν, ὥστε μὴ τοῖς λοιποῖς αἴτιοι γενέσθαι τῆς δουλείας, ἐρήμην μὲν τὴν πόλιν γενομένην, τὴν δὲ χώραν πορθουμένην, ἱερὰ δὲ συλώμενα καὶ νεὼς ἐμπιπραμένους, ἅπαντα δὲ τὸν πόλεμον περὶ τὴν πατρίδα τὴν αὑτῶν γιγνόμενον"


Οσο για τον Αλεξανδρο Α ισχυει οτι και για τους Ιασονα των Φερων και Ευαγορα της Κυπρου τους οποιους ο Ισοκρατης αποκαλει Ελληνες και ΦιλελΛηνες στο παραδειγμα 4 του προηγουμενου σχολιου
Αποδειξη για την εθνικοτητα του απο τον Ηροδοτο για την συμμετοχη του στους αρχαιους Ολυμπιακους αγωνες οπου αυστηρα μονο Ελληνες ειχαν το δικαιωμα της συμμετοχης
"Ἀλεξάνδρου γὰρ ἀεθλεύειν ἑλομένου καὶ καταβάντος ἐπ᾽ αὐτὸ τοῦτο, οἱ ἀντιθευσόμενοι Ἑλλήνων ἐξεῖργόν μιν, φάμενοι οὐ βαρβάρων ἀγωνιστέων εἶναι τὸν ἀγῶνα ἀλλὰ Ἑλλήνων: Ἀλέξανδρος δὲ ἐπειδὴ ἀπέδεξε ὡς εἴη Ἀργεῖος, ἐκρίθη τε ΕΙΝΑΙ ΕΛΛΗΝ καὶ ἀγωνιζόμενος στάδιον συνεξέπιπτε τῷ πρώτῳ."
In Histories(Herodotus V, 22, 2) "" For when Alexander chose to contend and entered the lists for that purpose, the Greeks who were to run against him wanted to bar him from the race, saying that the contest should be for Greeks and not for foreigners. Alexander, however, proving himself to be an Argive, WAS JUDGED TO BE A GREEK He accordingly COMPETED in the furlong race and tied step for first place. This, then, is approximately what happened.""
Herodotus, with an English translation by A. D. Godley. Cambridge. Harvard University Press. 1920.
Source Official webpage of TUFTS University Usa
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0126%3Abook%3D5%3Achapter%3D22%3Asection%3D2.

Η ιδια αναφορα για τον Αλεξανδρο Α γινεται και στην επισημη σελιδα των Ολυμπιακων αγωνων
""PARTICIPANTS
All free male GREEK CITIZENS were entitled to participate in the ancient Olympic Games, regardless of their social status. Orsippos, a general from Megara; Polymnistor, a shepherd; Diagoras, a member of a royal family from Rhodes; ALEXANDER I SON OF AMYNDAS AND KING OF MACEDONIA; and Democritus, a philosopher, were all participants in the Games.
https://www.olympic.org/ancient-olympic-games/the-athlete

Παει λοιπον περιπατο και αυτη η προπσπαθεια απο τους ελαχιστους εναπομειναντες πλεον γειτονες που σε αντιθεση με το συνολο των πολιτων της γειτονικης χωρας που αφησαν πισω την αρχαιοποιηση και στρεφονται στις πραγματικες ριζες τους αυτοι επιμενουν στην παραχαραξη και οικειοποιηση της Ελληνικης Ιστοριας ενω δεν μπορουν να διαβασουν ουτε μια λεξη απο τις τοσες επιγραφες αυτων που αποκαλουν προγονους τους.

bb είπε...

Η ερμηνεία της λέξης 'φιλελλην' οπως αναρτήθηκε σε αυτο το blog ειναι επιστημονικά τεκμηριωμένη και ισχύει μεχρι σήμερα. Ολα τα αλλα ειναι τραβηγμένα από τα μαλλιά, για να δικαιολογήσουν τα αδικαιολόγητα. Ολος ο επιστημονικός κόσμος έχει πια πεισθεί οτι οι αρχαίοι Μακεδονες ΔΕΝ ηταν Ελληνες, ουτε φυλετικά, ουτε πολιτιστικά, ουτε γλωσσικά. Και δεν μιλαμε μονο για τη βασιλική οικογένεια αλλά για τους λαούς της Μακεδονίας, τότε.

Giannis είπε...

H ερμηνεια της λεξης 'φιλελλην" οπως αναρτηθηκε στο blog ειναι η κρατικη προπαγανδα της γειτονικης χωρας στην προσπαθεια της να αποσυνδεσει τους Ελληνες απο την Αρχαια Μακεδονια πιστυευοντας ετσι οτι οι Σλαβοι θα βρουν θα αποκτησουν αυτοι συνδεση με την Αρχαιοτητα. Το οτι ηταν οι Αρχαιοι Μακεδονες Ελληνες ειναι γνωστο απο καθε Εγκυκλοπαιδεια, Μουσεια κλπ και απο την συντριπτικη πλειοψηφια Ακαδημαικων και Ιστορικων απο ολο την γη. Αν τα παραθεσει καποιος θα χρειασουν εβδομαδες αν οχι μηνες. Προσφατα η Αυστραλια απαγορευσε την χρηση του Ηλιου της Βεργινας στους Αυστραλους Σλάβους. Ειναι μια πρωτογνορη κατασταση που καμμια αλλη χωρα στον κοσμο δεν εχει δημιουργησει στο παρελθον να βρισκεται στην θεση οπου ολοι οι γειτονες της να την κατηγορουν για παραχαραξη της Ιστοριας. Αλλωστε ολα τα μεγαλα διεθνη δημοσιογραφικα δικτυα σε ανταποκρισεις απο την πρωτευουσα της Πγδμ την αποκαλουν "Ντισνευλαντ" και "πρωτευουσα του Κιτς", σατυριζοντας με καυστικα σχολια την αρχαιοπληξια των Σλαβων και την κλοπη της Ελληνικης Ιστοριας και συμβολων. Εδω για του λογου το αληθες για να μαθεις και εσυ απο τους παρακατω συνδεσμους των διεθνων ΜΜΕ τι πιστευει ο υπολοιπος πλανητης για την καταγωγη σας και την καταγωγη των Αρχαιων Μακεδονων. 1)FΟΧ ΝEWS OF USA ,The centerpiece of the construction bonanza is the 28-meter (92-foot) tall bronze equestrian colossus called "Warrior on a Horse" — a monument that bears an uncanny resemblance to Alexander the Great the ANCIENT HERO OF GREECE"" http://www.foxnews.com/travel/2012/10/31/construction-bonanza-in-macedonian-capital-causes-controversy-kitsch-or-history.html 2) Kitsch in Skopje -- NY TIMES
But it was the city center’s new hodgepodge of mammoth monuments and appliqué wedding-cake facades that demanded my attention. HELLENIC STATUES held watch over squares and streets. Macedonia’s main government complex, recently recast as a copy-and-paste White House, complete with square portico and tympanum, BEGGED FOR RECOGNITION https://www.nytimes.com/2016/10/09/travel/beyond-kitsch-in-skopje-macedonia.html?_r=0 3)NATIONAL POST OF CANADA
And that’s the first thing you need to know about Macedonia: It’s NOT Macedonia.
The Macedonia that most of us grew up with a vague awareness of — the one with Alexander the Great, the one that briefly ruled the world’s most extensive empire, the one that conquered Persia — that Macedonia is in GREECE, a couple of hundred kilometres south of the border of what is now officially and painstakingly known as the Former Yugoslav Republic of Macedonia. http://nationalpost.com/travel/yours-to-conquer-macedonia-is-in-the-midst-of-an-alexander-the-great-rebranding 4) ALJAZEERA - ENGLISH EDITION
In fact, almost anywhere you turn in this part of the capital there is a new statue, usually pointing a sword or a spear at you and all – so I am told - designed to foster the impression that today's macedonians are descended from ALEXANDER THE GREAT and other giants of HELLENIC CIVILISATION" http://www.aljazeera.com/programmes/peopleandpower/2015/03/macedonia-facade-150318135440964.html
5)The Gulf Times, English Edition
“We are paying homage to all our ancestors with these buildings,” chief architect Vangel Bozinovski told dpa. “We are showcasing 8,000 years of our history.”
That claim directly contradicts the INTERNATIONAL SCHOLARLY CONCENSUS, even found in local macedonian history books, which say that ancestors of the Slavic macedonians arrived in the region FROM ASIA in the sixth century during the Great Migration Period http://www.gulf-times.com/story/453524/As-Skopje-is-remade-critics-call-the-new-monuments