15 Μαΐ 2018

Τηλεοπτική εκπομπή του Telefriuli (Ιταλία) για τις απαγορευμένες γλώσσες



Παρουσιάζουμε τη βραδινή συνάντηση στο φεστιβάλ Vicino / Lontano με τίτλο «Απαγορεύεται να μιλάμε: απαγορευμένες γλώσσες, μετανάστευση, πολυγλωσσία»,


Telefriuli - Καλημέρα και καλώς ήρθατε! Δύο φιλοξενούμενοι έχω μαζί μου σήμερα το πρωί, την Ευγενία Νατσουλίδου που είναι ακτιβίστρια για τα δικαιώματα των Μακεδόνων στην Ελλάδα και πρόεδρος του Μακεδονικού Εκπαιδευτικού και Πολιτιστικού Κινήματος - Καλημέρα - και δίπλα της είναι ο William Cisilino, τον πολύ γνωστό μας Διευθυντή του ARLEF που σήμερα συνοδεύει την Ευγενία που θα μιλήσει για γλωσσικές μειονότητες. Πες μας λίγο για την ιστορία σου, Ευγενία, γεννήθηκες στην Ελλάδα, αλλά είσαι μέλος μακεδονικής οικογένειας, αλλά στην οικογένειά σου αυτή η γλώσσα δεν την μιλήσουν ποτέ ή δεν επιτρεπόταν να την μιλούν. Εξηγήστε μας λίγο για αυτό.
E- Ναι, είναι αλήθεια. Γεννήθηκα στη δεκαετία του '50, ακριβώς το 1955, ήταν μια πολύ δύσκολη περίοδος στην Ελλάδα, μετά τον εμφύλιο πόλεμο λογω του οποίου πολλοί Μακεδόνες αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τη χώρα. Όσοι παρέμεναν είχαν μια φοβερή μεταχείριση. Εγώ, ως μικρό κορίτσι, παρόλο που είχα στο σπίτι τους παππούδες μου που δεν μιλούσαν την ελληνική γλώσσα - έπρεπε να μάθω λίγο (τη μακεδονική γλώσσα) γι 'αυτό - αλλά δεν μας επιτρεπόταν να μιλάμε τη γλώσσα δημόσια και ειδικά στο σχολείο, όπου ήταν πραγματικά απαγορευμένη ... μερικά παιδιά επίσης τα έδερναν αν ξεστόμιζαν κάποια μακεδονικά λόγια ...
Telefriuli - Με άλλα λόγια, δεν εκτιμήθηκε το γεγονός ότι κάποιος θα εκφραζόταν στη μητρική γλώσσα.

Τώρα, γιατί αυτός ο επισκέπτης σήμερα. Είναι επειδή υπάρχει μια συνάντηση στην οποία θα συμμετάσχει απόψε, κατά τη διάρκεια της δέκατης ένατης έκδοσης του Φεστιβάλ Vicino / Lontano (Κοντά / Μακριά) που άνοιξε χθες στο Udine και θα πραγματοποιηθεί συνάντηση στην οποία θα συζητηθεί αυτή η κατάσταση. Φυσικά, η συζήτηση θα διευρυνθεί γιατί είμαστε στην Ευρώπη και, όπως προαναφέρθηκε πίσω από τη σκηνή, σε μια Ευρώπη που θα πρέπει να εγγυάται σε όλους την ελευθερία έκφρασης και στις μειονοτικές γλώσσες, αλλά όπως βλέπουμε αυτό δεν συμβαίνει στη πολύ ευρωπαϊκή Ελλάδα όπου ακόμα και σήμερα η κατάσταση είναι περίπλοκη, είναι έτσι;
E - Ναι, πιθανώς και για άλλες γλωσσικές μειονότητες, όχι μόνο για εθνοτικές, αλλά και για εθνικές μειονότητες, η Ευρώπη υπήρξε τεράστια απογοήτευση, διότι στην πραγματικότητα είχαμε μεγάλες προσδοκίες με την είσοδο της Ελλάδας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ότι θα ήταν πιο δημοκρατική και πιο φιλελεύθερη – ανοιχτή - σε αυτά τα ζητήματα. Αντ 'αυτού, δεν άλλαξε απολύτως τίποτα .... Τίποτα, πραγματικά ... μηδέν!
Telefriuli - Εσείς, William Cisilino, παρακολουθήσατε πολύ στενά την κατάσταση στην Καταλονία, πώς μπορούμε εξηγήσουμε αυτή τη δυσκολία, δεν είναι η μοναδική γλωσσική μειονότητα σε ευρωπαϊκό επίπεδο που αντιμετωπίζει δυσκολίες.
W -Ακριβώς!
Μπορούμε να πούμε ότι έως το 2000 περίπου, με εξαίρεση την Ελλάδα που ήταν πάντα αντίθετη με το ζήτημα των μειονοτήτων - ιστορικά - και σε ευρωπαϊκό επίπεδο, μπορούμε να πούμε ότι έως το 2000, η ​​Ευρώπη, εν πάση περιπτώσει, είχε κάνει κάποιες δραστηριότητες να προωθήσει, στα διάφορα εθνικά κράτη, πολιτικές προστασίας και όχι μόνο αυτό ... Απαιτεί τα κράτη που επιθυμούν να προσχωρήσουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση να υπογράψουν ορισμένες συνθήκες για την προστασία των μειονοτήτων. Το παράδοξο είναι ότι οι χώρες που δεν τις έχουν υπογράψει, η Γαλλία, η Ιταλία και η Ελλάδα μέχρι σήμερα…. είναι παράδοξο, δηλαδή ότι για να μπείτε στην Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να υπογράψετε τον Ευρωπαϊκό Χάρτη για τις γλώσσες, αλλά η Γαλλία, η Ιταλία και η Ελλάδα δεν το έχουν ποτέ υπογράψει. Αυτό είναι ένα παράδοξο που λέει ήδη πολλά πράγματα.
Telefriuli - Ειδικά η Ιταλία, εννοώ ... αλλά, στη συνέχεια, προστατεύει μερικές μειονοτικές γλώσσες, αναγνωρίζονται επίσημα και πέρα ​​από τη γλώσσα Friulan ...
W - Ναι, προστατεύει ή προσποιείται ότι τις προστατεύει ... εδώ θα μπορούσαμε να ανοίξουμε μια μακρά συζήτηση. Ας πούμε ότι μέχρι το 2000, η ​​Ευρωπαϊκή Ένωση έκανε κάτι, απευθείας από τις Βρυξέλλες. Αλλά όταν άρχισαν να εμφανίζονται νέες συμμετοχές για προσχώρηση των χωρών της Ανατολικής Ευρώπης, πρέπει να πούμε ότι μια από τις προϋποθέσεις που αυτά τα κράτη ζήτησαν, επίσημα ή ανεπίσημα, για να αντιμετωπίσουν την υπογραφή αυτών των συνθηκών, ήταν ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν θα φροντίσει πλέον την προστασία των μειονοτήτων, έτσι ώστε από το 2000 η Ευρώπη να μην κάνει τίποτα. Και είδαμε πρόσφατα πώς, όπως αναφέρατε, στην περίπτωση της Καταλονίας η Ευρώπη απουσιάζει εντελώς. Στη συνέχεια, αναρωτιέται κανείς πώς μπορούμε να έχουμε ως σύνθημα την Ένωση, ενωμένη στην πολυμορφία και στη συνέχεια να μην κάνουμε τίποτα για να προστατεύσουμε αυτές τις διαφορές όταν τίθενται σε κίνδυνο, όπως η μακεδονική περίπτωση που ίσως, ή της Ελλάδας εν γένει, είναι η πιο εντυπωσιακή περίπτωση στην Ευρώπη.
Telefriuli- Έχετε επίσης λάβει ορισμένες απειλές από τα κοινωνικά μέσα. Γνωρίζουμε δυστυχώς ότι μέσω των κοινωνικών μέσων τα ανθρώπινα όντα αφήνουν να βγουν τα χειρότερα πράγματα, αλλά εννοώ ότι αυτή είναι μια κατάσταση που ζείτε στο πετσί σας.
E - Πραγματικά, ήμουν αρκετά θαρραλέα για να φτιάξω μια ένωση που δεν ήταν ακριβώς μια ένωση αλλά μια μη κερδοσκοπική εταιρεία που δεν θα μπορούσε να κλείσει. Ήταν μια εταιρεία, κάποιος κάνει μια εταιρεία 3-4 ανθρώπων, πώς μπορείς να κλείσεις κάτι τέτοιο ... Οι ενώσεις μπορούν να κλείσουν με εντολή Εισαγγελέα. Στην αρχή δεν είχαμε βάλει το όνομα "Μακεδονική" στον τίτλο, αλλά στη συνέχεια σκέφτηκα αν είναι μια εταιρεία γιατί δεν θα μπορούσε ... Θέλω να πω ότι αν έχω ένα προϊόν και θέλω να το ονομάσω με κάποιο τρόπο, δεν υπάρχει κανένας νόμος που να τον απαγορεύει.
Telefriuli - Και αυτό δεν εκτιμήθηκε ...
E - Όχι, απολύτως, δεν κέρδισε καμία εκτίμηση ... Στην πραγματικότητα, άλλαξα το όνομα, ή μόλις πρόσθεσα το «μακεδονική» στον τίτλο μας, μόλις το 2016 και το 2017 χρειάστηκε να κλείσουμε αυτή την εταιρεία.
Telefriuli - Είναι αλήθεια ότι υπάρχουν δύσκολες πραγματικότητες. Ουίλιαμ, αλλά η Ευρώπη γιατί φοβάται αυτές τις μειονότητες, διότι αν η στάση είναι το κλείσιμο, αυτές είναι οι σκέψεις που έρχονται είναι ότι ... δεν είναι μια στάση κλεισίματος, είναι λίγο αντίθετη στη δυνατότητα όχι μόνο να εκφραστεί ο ίδιος προφανώς στη δική του γλώσσα αλλά και σε πολιτιστικό επίπεδο ... αλλά πώς μπορούν αυτές οι μειονότητες να τρομάξουν ... σαφές είναι ότι, τελικά, είναι μια πυριτιδαποθήκη επειδή δεν μπορούν να εκφραστούν, ή να συμβεί τίποτα άλλο όπως συνέβη στην Ισπανία, ότι αργά ή γρήγορα όλα γίνονται πολιτικό κίνημα και σκάνε.
W - Φοβούνται επειδή σχεδόν όλα τα ευρωπαϊκά κράτη, αλλά θα έλεγα ότι όλα τα κράτη στον κόσμο, μέσα τους έχουν περισσότερες από μία γλώσσες και τα κράτη όπως τα γνωρίζουμε σήμερα γεννήθηκαν ως εθνικά κράτη όπου υπάρχει μόνο μία γλώσσα, εξαιρουμένων των πολύ σπάνιων περιπτώσεων όπως η Ελβετία ή το Βέλγιο για ιστορικούς λόγους, ωστόσο αυτή η ιδέα του 19ου αιώνα είναι ακόμα ένας άξονας μεταφοράς των κρατών, γι 'αυτό είναι μια Ευρώπη των κρατών που πιστεύεται ότι είναι έθνος κράτος και όταν ακούν να μιλούν για άλλες γλώσσες, άλλους πολιτισμούς, τότε μπροστά στην απόδειξη των γεγονότων - σύμφωνα με τις αρχές είναι όλα πολύ ωραία - αλλά στην απόδειξη των γεγονότων είναι αντίθετοι. Βλέπουμε τώρα την καταλυτική περίπτωση που είναι εντυπωσιακή ... Ο Puigdemont συνελήφθη στη Γερμανία, η Γερμανία πιθανότατα δεν θα τον εκδώσει στην Ισπανία επειδή βγήκε τελικά, και καιρός ήταν πια, επειδή αρχικά λεγόταν ότι το Βέλγιο ήταν υποστηρικτικό, και βγήκε ότι δεν διέπραξε κανένα έγκλημα επειδή δεν έκανε βίαιες πράξεις εξέγερσης και δεν υπήρξε καν κατάχρηση κρατικών κονδυλίων επειδή το δημοψήφισμα έγινε μόνο με ιδιωτική χρηματοδότηση, έτσι ώστε σήμερα με τους Καταλανούς, χάρη στους Καταλανούς, βάζουμε το δάχτυλό μας στην πληγή της σημερινής Ευρώπης όπου συμβαίνουν πράγματα όπως αυτά που μόλις ακούσαμε για την Ελλάδα, τη βία που συνέβη όπως είδαμε στα τέλη του περασμένου έτους στην Καταλονία και όλοι λένε ότι αυτό δεν είναι δουλειά μας, είναι εσωτερικές υποθέσεις ...
Telefriuli - Αλλά αυτό είναι μια αντίφαση ... και το λέω αυτό για τη ρομαντική ιδέα μιας Ευρώπης της ένταξης και της αποδοχής και φυσικά και των μειονοτικών γλωσσών, των μειονοτικών κοινοτήτων που γεννιούνται, εξάλλου, από την ιστορία και στην περίπτωση της Μακεδονίας για την οποία είναι η ιστορία που μιλά και λογω της οποίας φτάσατε στη σημερινή κατάσταση
Telefriuli - Μιλήσαμε και αναλύσαμε λίγο την κατάσταση στην Ευρώπη, ωστόσο το πρόβλημα αυτό ξεπερνά τα σύνορα της Ευρώπης, επειδή μου αναφέρατε και την περίπτωση του Κεμπέκ, σωστά; Για την οποία θα μιλήσετε και απόψε. Μπορείτε να μας δώσετε κάποιες αποκαλύψεις για τα σημεία
W - Ναι! Απόψε θα έχουμε επίσης τον καθηγητή Salvatore ο οποίος είναι καθηγητής του Πανεπιστημίου του Μόντρεαλ στο Κεμπέκ, ο οποίος θα μας μιλήσει για την ιδιαίτερη κατάσταση του Κεμπέκ για όσους δεν το γνωρίζουν, είναι ένα κράτος που συνθέτει τον Καναδά αλλά είναι στην πλειονότητα του γαλλόφωνο. Και ίσως είναι μια πραγματικότητα στον κόσμο όπου ένα κράτος-μέλος έχει εφαρμόσει πολιτικές προστασίας πολύ αποτελεσματικές για τη διατήρηση της ταυτότητας και της γλώσσας των ίδιων. Μπορούμε να πούμε ότι ακόμη και εδώ υπάρχει ένα παράδοξο, όπου η Γαλλική στον Καναδά είναι μειονοτική γλώσσα στον τομέα του καναδικού κράτους, ζητώντας όλο και περισσότερες μορφές προστασίας, ωστόσο, η Γαλλία είναι ένα από τα κράτη που φημολογείται ότι αντιτίθεται περισσότερο στις μειονοτικές γλώσσες. Θα εισέλθουμε επίσης σε αυτά τα παράδοξα μαζί με έναν άλλον επισκέπτη που είναι ο δημοσιογράφος Carlo Pupo του ραδιοφωνικού σταθμού Onde Friulane και γνωρίζει όλες τις κρίσιμες καταστάσεις στην Ευρώπη σχετικά με τις μειονότητες, γι 'αυτό και θα πάμε και στην Κορσική, στη Σκωτία….
Telefriuli - Ας πούμε ότι ο κόσμος αποτελείται από μειονότητες που τελικά, εάν είχαν όλα τα δικαιώματά τους, η ελευθερία της έκφρασης δεν θα εκφυλιζόταν σε κινήματα και εξεγέρσεις.
W - Θα ήταν αρκετό να εφαρμοστούν τα μαθηματικά εδώ. Στον κόσμο υπάρχουν περίπου 7000 γλώσσες, τα αναγνωρισμένα κράτη στο ΟΗΕ είναι 198, οπότε αν μετρήσουμε μόνο ένα λεπτό ... Είτε αρέσει, είτε όχι, η κατάσταση είναι αυτή. Είναι αλήθεια ότι πρέπει να υπάρχει μια γλώσσα γενικής επικοινωνίας στο κράτος και σε διεθνές επίπεδο, κανείς δεν το θέτει σε αμφιβολία, αλλά είναι επίσης σωστό να γίνεται σεβαστή την τοπική ταυτότητα, να συνυπάρχει ειρηνικά, όπως συμβαίνει με τη φίλη μας Ευγενία που μιλά πολύ καλά ιταλικά, όπως ακούσατε, και την ελληνική, τη μακεδονική, ιταλική και δεν ξέρω πόσες άλλες γλώσσες ....
Telefriuli – Της λείπει όμως η Friulan ... Θα της κάνουμε κάποια εντατικά μαθήματα...
W - Ας πούμε ότι οι γλώσσες δεν ακυρώνουν η μια την άλλη, αλλά περισσότερες γλώσσες μπορούν να ζήσουν μαζί ειρηνικά
Telefriuli - Μεγαλώσαμε με την ιδέα ότι η γνώση περισσότερων γλωσσών ανοίγει το μυαλό, κάνει καλό. Ναι, δεν μπορούμε να κάνουμε βήματα πίσω σε ένα τόσο σημαντικό θέμα. William, παρακαλούμε να μας θυμίσετε για το ραντεβού απόψε, σε ποια ώρα και πού.
.......
Telefriuli - Ευχαριστούμε την Ευγενία και τον William για το γεγονός ότι ήταν μαζί μας σήμερα και σας ευχόμαστε ό, τι καλύτερο για την εκδήλωση.

Δεν υπάρχουν σχόλια: