Date of Entry into UN | 08 Απρίλιος 1993 | ISO Country alpha-2-code | MK | |
ISO Currency Code | MKD | ISO Country alpha-3-code | MKD |
English
Short Name | the former Yugoslav Republic of Macedonia | Capital City | Skopje |
Formal Name | the former Yugoslav Republic of Macedonia | Capital Inhabitants | |
Adjective/Nationality | of the former Yugoslav Republic of Macedonia | Languages | Macedonian |
Note Eng. | - Note from Editorial Control: Style of name based on language of A/RES/47/225 (1993) adopted at the time of admission of the country to the United Nations. Resolution referred to "the former Yugoslav Republic of Macedonia". According to Official Records Editing Section (ORES) procedures, initial "T" not capitalized unless it starts a sentence or table cell.
- Please note that the official country name "the former Yugoslav Republic of Macedonia" using a small "t" was established by the General Assembly in its resolution 47/225 (copy attached below). This was a highly controversial and politicized agreement, and United Nations editors were instructed to leave the entire text of the resolution absolutely intact. The use of the initial word "the" was especially crucial and was explicitly added to ensure that, for seating and voting purposes, the country name would not be alphabetized in English under the word "former". The non-English versions of the country name are unaffected by any controversy relating to the use of the word "the" in the English version; they are thus unaffected by the present note.
The following three rules apply to the use of this country name in English text:
(1) A capital "T" and the wording "The former Yugoslav Republic of Macedonia" may be used:
(a) To begin a sentence;
(b) In a "stand-alone" entry within a table or other graphic;
(c) In a vertical list of country names.
(2) In all other instances, including in running text and running lists of sponsors of draft resolutions, a small "t" and the wording "the former Yugoslav Republic of Macedonia" must be used.
(3) The small "f" in "former" may never be capitalized.
It has been argued that, if the small "t" were edited to a capital "T" in running text, readers would more readily grasp that the word "the" is part of this unique country name, which is alphabetized next to other countries beginning with the letter "T" rather than next to those beginning with the letter "F" or the letter "Y". Whatever its potential merit, this editorial change is not permissible. The Secretariat does not have the authority to unilaterally modify this controversial General Assembly resolution 15 years after the fact. |
Monetary Unit Singular | Monetary Unit Plural | Currency Abbr. | Descriptive Designation | Fractional Unit |
denar | denars | Mden | the former Yugoslav Republic of Macedonia denar | deni [inv.] |
|
French
Short Name | ex-République yougoslave de Macédoine (l') [fém.] | Capital City | Skopje |
Formal Name | l'ex-République yougoslave de Macédoine [fém.] | Capital Inhabitants | Skopiote |
Adjective/Nationality | de l'ex-République yougoslave de Macédoine; macédonien | Languages | macédonien |
Note Frn. | |
Monetary Unit Singular | Monetary Unit Plural | Currency Abbr. | Descriptive Designation | Fractional Unit |
denar [m.] | denar [inv.] | Mden | denar de I'ex-République yougoslave de Macédoine | deni [inv.] |
|
Spanish
Short Name | la ex República Yugoslava de Macedonia | Capital | Skopie |
Formal Name | ex República Yugoslava de Macedonia (la) | Capital Inhabitants | |
Adjective/Nationality | de la ex República Yugoslava de Macedonia; macedonio | Languages | macedonio |
Note Spn. | |
Monetary Unit Singular | Monetary Unit Plural | Currency Abbr. | Descriptive Designation | Fractional Unit |
denar [m.] | denar [inv.] | Mden | denar de la ex República Yugoslava de Macedonia | deni [inv.] |
|
Russian
Short Name | бывшая югославская Республика Македония | Capital City | Скопье |
Formal Name | бывшая югославская Республика Македония | Capital Inhabitants | жители Скопье |
Adjective/Nationality | (из/житель) бывшей югославской Республики Македонии | Languages | македонский |
Note Rus. | |
Monetary Unit Singular | Monetary Unit Plural | Currency Abbr. | Descriptive Designation | Fractional Unit |
денар | денары | Mden | денар бывшей югославской Республики Македонии | деин [нескл.] |
|
Chinese
Short Name | 前南斯拉夫的马其顿共和国 | Capital City | 斯科普里 |
Formal Name | 前南斯拉夫的马其顿共和国 | Capital Inhabitants | |
Adjective/Nationality | 前南马其顿的 / 前南马其顿人 | Languages | 马其顿语 |
Note Chn. | |
Monetary Unit Singular | Monetary Unit Plural | Currency Abbr. | Descriptive Designation | Fractional Unit |
代纳尔 |
| Mden | 前南马其顿代纳尔 | 代尼 |
|
Arabic
Short Name | جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة | Capital City | سكوبيه |
Formal Name | جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة | Capital Inhabitants | |
Adjective/Nationality | من (أو تابع لـ) جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة | Languages | المقدونية |
Note Arb. | |
Monetary Unit Singular | Monetary Unit Plural | Currency Abbr. | Descriptive Designation | Fractional Unit |
دينار | دنانير | Mden | دينار جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة | دني (دنيات) |
|
link
Ο αγώνας συνεχίζεται για την αλλαγή στην ΕΘΝΟΤΗΤΑ, στην κάρτα του ΟΗΕ.
Γράψτε όλοι μια επιστολή διαμαρτυρίας
εδω όπου ζητάτε
εδω να αναγράφει τη σωστή εθνότητα (Μακεδονική), γιατί η μακεδονική εθνότητα δεν υπάρχει μόνο στην Δημοκρατία της Μακεδονίας αλλά και στην Ελλάδα, Βουλγαρία, Αλβανία και στην Διασπορά!
ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΜΦΙΣΒΗΤΗΘΕΙ ΑΠΟ ΚΑΝΕΝΑΝ!
1 σχόλιο:
Basil II, later surnamed the Bulgar-slayer (Greek: Βασίλειος Β΄ Βουλγαροκτόνος, Basileios II Boulgaroktonos, Bulgarian: Василий II Българоубиец. 958 – December 15, 1025), known in his time as Basil the Porphyrogenitus and Basil the Young to distinguish him from his ancestor Basil I the Macedonian, was a Byzantine emperor from the Macedonian dynasty who reigned from 10 January 976 to 15 December 1025.
Δημοσίευση σχολίου